控制成本 开发优势功能-j9九游会登陆入口
コストを抑え、優勢な機能を開発
可以这样翻吗
コストを抑える には、申し分ない。
優勢な機能 という表現に、適当ではないかと思う
中国語の表現を硬く日本語に翻訳したら、
中国人の上司にとってわかりやすいので、okをもらうかもしれないが、
一方、日本人が理解しにくく感じて、表ではあなたの悪口をする人は稀だが、本当のいい評価を得ることが現実的に不可能。
優勢な機能より、
競争力のある機能とか、優位性のある機能とか、にしたほうがベッターじゃないの?
翻訳の時に、中国語を忘れて、日本人の視点に立って、日本らしく翻訳しようじゃないか!
コストダウン
得意分野
回复 木野子 的帖子
【競争力がある機能を開発する】是不是也可以写成【競争力のある機能を開発する】呢?
回复 木野子 的帖子
サブオーデイネート・クローズ
不明白是什么意思…………求指教
开发优势功能
直译就是:優位性を活かした機能の開発
5#的译文也可接受。
回复 木野子 的帖子
谢谢。学习了:)